lunes, 24 de diciembre de 2007

SANTA CLAUS O PAPÁ NOEL ( Concurso navideño)


Aquí tenemos el texto de Navidad del que os hablé. Hay debajo algunas palabras que no vienen en el diccionario. El nivel es de 2º de Bto., pero a ver quién se atreve a dejar una traducción aproximada en el blog. Os iré vigilando, jeje.
Hay premio seguro...


¡Feliz Navidad a todos!

San Nicolás socorre a los necesitados por la ventana (Jacobo de la Vorágine, Legenda aurea; adaptación)

San Nicolás fue obispo de Myra en el sur de la actual Turquía en el siglo III d. C. Se caracterizó por su generosidad y su ayuda a los niños. La tradición posterior lo convirtió después de muchas vicisitudes en Santa Claus. Este texto puede ser el origen de que el actual Santa Claus echa sus regalos por la chimenea.

Nicolás emplea el dinero de sus difuntos padres en una buena obra



Parentibus suis defunctis, cogitare coepit qualiter tantam divitiarum copiam non ad laudem humanam sed ad Dei gloriam dispensaret. Tunc quidam convicaneus suus tres filias suas virgines ob inopiam prostituere cogitur.
Vir sanctus massam auri panno involutam in domum eius per fenestram nocte clam iecit clamque recessit. Mane surgens homo massam auri reperit et, Deo gratias agens, primogenitae nuptias celebrauit.
Non multo post tempore Nicholaus simile peregit opus.
Post paucos dies duplicatam auri massam in domum proiecit, ad cuius sonitum convicaneus excitatur et Nicholaum fugientem insequitur. Accurrens velocius Nicholaum hunc esse cognouit.



qualiter: de qué modo
convicaneus, -i: vecino
massam auri: lingote de oro
primogenita: hija primogénita
Nicholaum hunc esse cognouit: supo que este era Nicolás

7 comentarios:

Anónimo dijo...

Me he quedado pasmada, no sabía que aún daban latín y griego en los colegios.

Jo...

bank

(llego aquí por medio del blog d Rocío)

Rocío dijo...

Jajajaaa, Bank, ¡bienvenida!
Estás en tu casa.
Aún quedamos algunos locos.
Besos.

Zeus dijo...

Rocio... me preguntaba si por casualidad hay palabras en cuarta o quinta declinacion, y s las hay, señalalas porfa... mas que nada... para tenerlas en cuenta y que no nos equivoquemos.


(ZEUS)

Rocío dijo...

Zeus, hay de todo y soy consciente de su dificultad. Por eso os reto. Hay cosas que no hemos visto (participios, pasiva...), pero con lo que sabéis hasta ahora y con vuestra imaginación, lo podéis sacar. Y si no, me conformo con una traducción aproximada. Tienes intuición, así que coge el diccionario y a ver qué experimento sale.
Besos

Euterpe dijo...

Yo no me traje el diccionario..asi que no se como voy a traducir jajaja..intentaré a ver sin diccionario relaciono alguna palabrilla y eso..y te hago una traducción como la que hicimos la otra vez sin los diccionarios jaja

Besitoss a todosss!!

Elisa de Tiro dijo...

Uhç!! adoro estos desafíos... hermoso el texto!! pero esta vez voy a dejar que ustedes lo traduzcan pues no tiene sentido que yo les ponga mi traducción, les rompería la diversión, jejeje...
Estoy segura de que algo les saldrá, ánimo que no es taaaan difícil!!!

Besos,

Dido

Zeus dijo...

"Non multo post tempore Nicholaus simile peregit opus."

--Nicolás realizó una obre similar no mucho tiempo depués.--

:D Continuandolo..!!